Hvad er Multidansk - og hvem står bag? | Sådan bruges Multidansk | Sikkerhed | Lav selv puslespil | Viscii-writer - Download zipfil |
|
I de seneste år har der været fokus på børns tilegnelse af sprog og
evne til at kunne kommunikere, når de skulle starte i skole.
Bibliotekerne har derfor oplevet en stigende efterspørgsel på
sprogstimulerende materialer og i særlig grad materialer til
sprogstimulering af tosprogede børn. I september 2000 startede Horsens Bibliotek og kommunens tosprogskonsulent en samling af sprogstimulerende materialer. Udlån for samlingen var forbeholdt pædagoger og lærere, der arbejdede med tosprogede førskolebørn. I takt med at samlingen blev større og efterspørgselen på disse materialer steg, blev der åbnet for udlån for alle. Det har altid været et krav til samlingen, at den skulle være så tidssvarende og spændende som muligt. Derfor syntes vi at samlingen burde suppleres af interaktive webbaserede materialer. Det blev dog hurtigt klart, at sådanne materialer ikke umiddelbart var til salg eller var ligetil at finde på nettet. |
I projekt Multidansk er der søgt på Internettet med henblik på at skabe
oversigt og adgang til egnede sprogstimulerende sider. Ligeledes er talesyntesen
Adgang for alle blevet testet, men den er fundet uegnet i brugen at
sprogstimulering af tosprogede børn. Adgang for alle kræver et vist
kendskab til dansk for at fungere optimalt for brugeren og vil formentlig ikke
styrke den tosprogedes evne til at udtale danske ord. Projektets mål er at nyudvikle særligt egnede materialer til interaktiv sprogindlæring og i den forbindelse finde et koncept, der vil fremme interessen hos brugergruppen, nemlig de tosprogede børn i førskolealderen. Hent Multidansks sprogbog (sprogbog.zip) - et evalueringshefte i foreløbig udgave (kræver Microsoft Word) |
|
Horsens Kommune gennemfører sin sprogstimuleringsindsats for tosprogede
småbørn efter Folkeskolelovens §4a stk. 3. Aktiviteterne er lagt i byens
børnehaver og omfatter et ugentligt, gratis tilbud på 15 timer for tosprogede
børn, der er fyldt tre år. Sprogstimuleringen har således efter politisk beslutning skiftet regi, idet den tidligere foregik på byens folkeskoler. Som følge af skiftet er det blevet (endnu mere) synliggjort, at området mangler relevante, interaktive materialer, der sætter gang i en kommunikativ sprogtilegnelse hos småbørnene. |
Det har derfor i første instans været hensigten med Multidansk at afhjælpe et lokalt behov for lettilgængelige sprogstimuleringsmaterialer. Men i erkendelse af, at det ikke kun er pædagoger i Horsens, der kunne drage nytte af materialet, har vi besluttet os for at gøre Multidansk alment tilgængeligt. |
|
"Multidansk" skal i denne sammenhæng ses som et web-baseret materiale, der
imødekommer både børn og voksnes behov for et lettilgængeligt og vedkommende
læremiddel. I IT-tilgangen mener vi, at der ligger en meget stor motiverende
faktor. Ønsket er, at materialet generelt kan bruges til sprogstimulering, også
for tosprogede børn i børnehaveklassen og i indskolingen. Ligeledes mener vi, at
børn i de yngste modtagelsesklasser kunne drage nytte af materialet. Børnene kommer via de legeprægede, interaktive opgaver i gang med sproglige aktiviteter på flere niveauer: Lytte, tale, læse, skrive. Læsningen og skrivningen vil naturligvis være legeskrivning og legelæsning. Dog vil der være indbygget mulighed for, at det dygtige barn tidligt tilegner sig egentlige læse- og skrivefærdigheder. Ligeledes vil der i brugen af IT yderligere ligge en motorisk træning af småbørnene. |
Den sprogpædagogiske tilgang til sprogindlæring er den kommunikative: Sprog
læres i brug, sprog læres i interaktion med andre. Heraf følger ganske
naturligt, at materialet er tænkt som et omdrejningspunkt for kommunikation. Barnet skal have samarbejdspartnere, andre børn, pædagoger, lærere – og meget væsentligt sine forældre. Det er formålet, at forældre uanset sproglig baggrund kan deltage i aktiviteterne med deres barn. Selvfølgelig ikke som sprogmodeller på dansk, men som samarbejdspartnere på modersmålet. Samtalen på modersmålet er vigtig af mange grunde. Ses den udelukkende i et sprogperspektiv vil den gavne det tosprogede barns muligheder for alment at lære mere sprog. Det vil være gældende for både modersmål og andetsprog. |